-
Leur autorité se limitait à la ville de Baidoa et à ses alentours.
وهكذا انحصر نفوذها إلى حد كبير ضمن مدينة بايدوا وتخومها.
-
Ils ne se sentent pas à l'aise aux abords de la ville.
لايشعرون بالإرتياح ضمن نطاق المدينة
-
C'est la ville de New York, ma juridiction.
هذه مدينة (نيويورك) ، ضمن سلطتي
-
Mais le bâtiment pour les pensionnaires est du ressort de la juridiction de la Mairie.
لكن السكن المرافق هو ضمن إختصاص مجلس المدينة
-
C'est un symptôme de ce qui ne va pas avec cette ville. J'essaie de guérir cette maladie.
هذا ضمن عيوب هذه المدينة، أنا أحاول أن أعالج المرض ذاته
-
Mlle Viccellio est libre de vivre où elle veut, dans un rayon de 24,7 km
السيدة فيجيلو حرة في السكن بأي مكان في المدينة ضمن حدود منطقة 15.7 ميل مربع
-
Et dans ce but, Joe, je prends les décisions concernant ceux qui sont impliqués dans cette ville.
(وفي النهاية (جو لي الحق في ان أقرر مَن من المدينة ضمن هذا العمل
-
4.6 L'État partie confirme que l'auteur s'est vu refuser une allocation-logement en application des circulaires adoptées par la JSC, selon lesquelles, pour en bénéficier, un magistrat doit résider dans les limites urbaines de Colombo, ou dans le ressort de la Magistrates Court de Colombo.
4-6 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يُمنح بدل إيجار عملاً برسائل تعميمية صادرة عن لجنة الخدمات القضائية توجب على الموظف القضائي السكن إما ضمن حدود مدينة كولومبو أو ضمن الولاية القضائية لمحكمة كولومبو الجزئية.
-
Donc vous avez décidé de prendre un de vos anciens détenus sous parole, avec sa famille dans la ville.
أذن أنتَ قررت بأن تختار أحد مُخادعيك السابقين ، الذي هو تحت الأفراج المشروط و تضعهُ ضمن العائلة في هذهِ المدينة
-
DepuisSince 2002, UONU-Habitat a aussi lancé des initiatives majeures de partenariat pourdans la mise en œuvre du Programme de surveillance des inégalités urbsur le suivi des inégalités urbaaines.
اختار موئل الأمم المتحدة عينة فرعية لبرنامج رصد أشكال عدم المساواة الحضرية: 35 مدينة من بين 350 مدينة تقع ضمن العينة العالمية للمدن.